• Канал Яндекс Дзен
EUR 00,00
USD 00,00
CNY 00,00
ГлавнаяВ Севастополе ответили на статью The Times об английском кладбище

В Севастополе ответили на статью The Times об английском кладбище

18.06.19 21:37
В России, Украине, Великобиритании сегодня обсуждают статью газеты The Times о том, что кладбище английских военных, погибших в Севастополе во время Крымской войны, находится в плохом состоянии. Автор этого материала Ханна Смит приезжала на полуостров около месяца назад. "Вести Севастополь" разыскали севастопольского переводчика, которая консультировала английскую журналистку. Она считает, что эта статья при всей ее неоднозначности способна как ни странно подтолкнуть Россию и Великобританию к восстановлению хотя бы гуманитарных отношений. Статью газеты The Times под заголовком "Могилы

В России, Украине, Великобиритании сегодня обсуждают статью газеты The Times о том, что кладбище английских военных, погибших в Севастополе во время Крымской войны, находится в плохом состоянии. Автор этого материала Ханна Смит приезжала на полуостров около месяца назад. "Вести Севастополь" разыскали севастопольского переводчика, которая консультировала английскую журналистку. Она считает, что эта статья при всей ее неоднозначности способна как ни странно подтолкнуть Россию и Великобританию к восстановлению хотя бы гуманитарных отношений.

Статью газеты The Times под заголовком "Могилы британцев, погибших в Крымской войне, осквернены, захвачены и забыты" изучает коренной житель Севастополя - переводчица Манита Мишина. До 2014 года она работала гидом для английских туристов, а этой весной автор скандального материала Ханна Лусинда Смит вышла на Маниту через электронную почту.

«Просто попросила помощи, показать английское кладбище и Балаклавское поле сражения, и всё. И мы с ней встретились, когда она приехала сюда», - говорит Манита Мишина.

А дальше британская журналистка разоткровенничалась и рассказала, что без упоминания аннексии Крыма ей бы просто не дали выпустить материал.

«Для того, чтобы эту статью всё-таки пропустили, а она очень долго ждала, чтобы эту статью напечатали, и для этого она использовала вот это слово "аннексия Крыма", но это единственное - с чем я не согласна. А статья в принципе направлена на то, чтобы опять возродить интерес к английскому кладбищу Крымской войны», - рассказывает переводчица.

В статье Ханна Смит отмечает, что состояние английского кладбища стало ухудшаться при Советской Украине. Тогда часть кладбища отдали под дачи, а некоторые надгробные плиты растащили. После распада СССР чиновники нового государства Украина решили построить на холме Каткарта новый мемориал. В первое время после открытия мемориал посещали потомки генерал-лейтенанта Каткарта, но через несколько лет обелиск начал трескаться и в итоге был окончательно заброшен.

В 2004 году мемориал был открыт на новом месте, где во время Крымской войны были разбит лагерь английской армии. И два сохранившихся фрагмента надгробий с английского кладбища перенесли сюда. Надписи гласят, что генерал-лейтенант Каткарт погиб в Инкерманском сражении, а лейтенант Колт пал при штурме 3-го бастиона.

Фрагменты этих двух надгробий - последние свидетельства захоронения английских воинов на севастопольской земле в XIX веке. Бережный уход за мемориалом может сплотить потомков участников Крымской войны из разных стран.

На это очень надеется переводчик Манита Мишина и её друзья из Великобритании. Когда-то они проводили в Севастополе отпуск, теперь туроператоры Великобритании не дают страховку тем, кто собирается ехать в Крым. Возможно, увидев статью Ханны Смит, кто-то из британцев всё же рискнёт совершить путешествие без страхового полиса, и увидит лично, насколько правдивы в своих оценках Крыма европейские СМИ. И очень важно, чтобы Россия и Великобритания как можно быстрее возобновили хотя бы гуманитарный диалог, чтобы совместными усилиями восстановить кладбище английских солдат.

Анна Шустер, Антон Терёшкин, Инна Лисинец




Комментарии
Минимальная длина комментария - 15 знаков.
Информация
Для комментирования требуется
Прокомментируйте и будьте первым!