Севастополь впервые принял участие в фестивале «Театр без границ»
Севастополь впервые присоединился к фестивалю с тифлокомментированием и переводом на русский жестовый язык «Театр без границ». Он проходит уже в четвертый раз и объединяет несколько городов страны. Среди новых участников — драматический театр имени Луначарского. Для кого и как звучал легендарный «Севастопольский вальс», расскажет Яна Калужских.

Вот уже 115-й сезон здесь радуют зрителей интересными спектаклями. На этот раз знаменитая постановка обрела новое звучание для особенной аудитории благодаря работе сурдопереводчика из Санкт-Петербурга Оксаны Буцык. «Севастопольский вальс» — не просто оперетта. Это романтическая музыкальная история, увидеть и услышать которую теперь могут и люди с нарушениями слуха и зрения.
Технологии помогают и видеть, пусть не глазами, но сознанием. Специально подготовленные тифлокомментарии способны на чудо, с их помощью слабовидящие или незрячие люди могут сформировать полноценный визуальный образ того, что происходит на сцене.
Профессию тифлокомментатора Марина Никандрова освоила всего год назад. Сегодня она — проводник в мир, созданный режиссером и актерами на сцене.
В театре имени Луначарского уже адаптировали несколько спектаклей для зрителей с ограниченными возможностями здоровья, чтобы сделать сценическое искусство открытым для каждого.
Петербургский «Театр без границ» расширяет не только горизонты, но и географию присутствия. За два месяца артисты покажут 30 постановок в Санкт-Петербурге, Москве, Екатеринбурге и Севастополе. Команда проекта уверена: искусство не имеет границ, оно должно быть в полной мере доступно всем людям.
Яна Калужских, Эдуард Новожилов, «Вести. Севастополь».